轉載自<一個桌子>,經譯者同意後轉載
原作者
 Kris Hall 
原文地址 Kris Hall: Computer Games into Board Games

上個週末,我們的遊戲團體Appalachian Gamers玩了耗時很長的遊戲,我也終於玩到了Through the AgesStarcraft這兩個改編自電腦遊戲的遊戲。我相信我們都喜歡這兩個遊戲,相對來說大家對Through the Ages更有興趣一些。不過我不打算對遊戲進行任何評論;其他地方已經對這兩個遊戲有了詳細的討論。相反,我打算談談由電腦遊戲改編的版圖遊戲具有哪些特別之處。

電腦遊戲的出現帶來了一種全新的遊戲體驗。借助電腦處理大量資料的能力,玩家們可以玩到他們無法完全理解的遊戲。在玩Sid Meier's Civilization時,玩家需要瞭解遊戲的基本要素(你需要供養你的人口;你需要軍隊來防禦帝國),而對大多數玩家來說,遊戲內部的引擎完全是一個謎。在版圖遊戲中,由於玩家閱讀並記住規則的能力有限,遊戲的複雜性受到限制。但在電腦遊戲中,這種限制得到了極大的解除,因為遊戲本身就可以記住遊戲規則。

由於電腦遊戲引擎所具有的龐大的複雜性,我很懷疑版圖遊戲能否抓住電腦遊戲體驗的精髓。不過我發現,StarcraftThrough the Ages成功地把握住了原來的電腦遊戲在某些方面的精髓。

Starcraft向玩家提供了價值70美元的塑膠模型,重現了電腦遊戲的視覺效果。Starcraft已經成為Fantasy Flight發行的特大型遊戲之一,遊戲中的一半樂趣就來自於部署那些看起來異常兇惡的生物和戰爭機械。

這款版圖遊戲的引擎,完全脫離了電腦遊戲中的即時點擊模式。Starcraft the Board Game所具有的,是傳統戰棋的節奏和複雜性,從任何角度上來說,它都不是一款能快速進行的遊戲。雖然我們的遊戲小組發現遊戲規則並不像40頁規則書時所表現的那麼難,我們仍然在查找規則上花費了大量的時間,還要彼此解釋遊戲中的一些細節。

在遊戲結束時,我們許多人認為這遊戲更多地表現的是軍隊之間的血腥衝突而非機智的策略。不過只玩過一次就給出這樣的判斷可能有失公允。

Through the Ages並沒有試圖模仿Sid Meier's Civilization的視覺效果(雖然是官方改編,但更多的是對電腦遊戲的敬意),而是重新塑造了玩電腦遊戲時的那種情緒與思維上的感受。電腦遊戲版的Civ將基於地圖的戰棋與複雜的科技樹結合,讓玩家覺得欲罷不能。Through the Ages放棄了地圖,但保留了前期和中期的科技樹,在這樣一個遊戲中,科研和發展不再僅僅是實現目標的手段,而往往就是目標本身。當玩Through the Ages時,我經常感到這樣一種熱情,要再多研究一種科技,再多修建一座奇跡,再多佔據一塊殖民地,這很類似於我在玩電腦遊戲版的Civ時所感受到的情緒。這已經足夠讓我認為這是一個成功的遊戲。我希望自己很快就可以再次玩到Through the Ages

很顯然,永遠不會有哪個版圖遊戲能夠帶來在那些出色的電腦遊戲中的全部感受。不過聰明的設計者會以電腦遊戲為跳板,創造出具有電腦遊戲中某些方面的遊戲體驗的版圖遊戲。有時候,這樣的遊戲就已經非常好了。

© 2008 Kris Hall

Posted by Kris Hall on May 30, 2008 at 01:00 AM in Columnists,  Kris Hall / 560

arrow
arrow
    全站熱搜

    heyjude0929 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()